It concerns the English edition, and hence translation, of Mikhail Shereshesky's The Shereshevsky Method To Improve In Chess: From Club Player to Master published earlier this year by New In Chess. (At least it is in part, and that is the part that I'm interested in here.)
As you can see from its Amazon page, it's been well-reviewed in other sources, but Hartmann spotted some oddities that other reviewers have not, and remarkable oddities they are too. I recommend you read his review before proceeding with my piece: when you do, you'll understand why he writes that
I was astounded by what I found in The Shereshevsky Method.What astounded Hartmann so? In the first place, the fact that large sections of other people's books are used in the text, far beyond anything we would normally associate with legitimate quotation under the principle of fair use.
How large? Larger than anything I've ever seen before. For instance, the section quoted from John Nunn's well-known book Secrets of Practical Chess begins on page 245 of The Shereshevsky Method and continues through to page 251. That's a quotation six pages long. It's well over half the chapter (which, as Hartmann notes, is ironically entitled "Laziness").
Shereshevsky makes no bones about this. He says very clearly that this is from Secrets of Practical Chess, even gives the page number where you should start and adds
I decided to present Nunn's own version and not waste time looking for material in other similar sources.Another way to put this would be "I decided not to waste time writing my own book when I could just import pages and pages of somebody else's".